Традиционно, через неделю после Рождества, 31 декабря (а по новому стилю −13 января) наши предки отмечали Новый год — Щедрый вечер (праздник Меланки). В этот день хозяйки готовили щедрую кутью, а молодежь ходила щедровать. На следующий день, на Старый Новый год, с самого утра мальчики бегали от дома к дому и засевали зерном, поздравляя хозяев с Новым годом.
Интересно, что даже в современной Украине этой древней традиции придерживаются во многих городах и селах.
Поэтому сегодня мы решили узнать подробнее об обычаях щедрования и засевания, выяснить историю известного на весь мир «Щедрика» и рассмотреть самые яркие образцы щедровок и посевалок.
Почему в канун нового года украинцы щедровали?
Последний день старого и первый день нового года украинцы отмечали как праздники Меланки (Маланки) и Василия. Вечером, 13 января, на Щедрый вечер хозяйки накрывали богатый праздничный стол, для которого можно было готовить уже и скоромные блюда, а не только постные, как в Сочельник.
- Ужин в этот день должен быть действительно щедрым, так как, согласно поверью, чем щедрее и богаче накрыт на стол, тем счастливее и удачнее будет следующий год. Кроме кутьи, готовили блюда из свинины, блины, пироги и вареники с творогом.
В этот новогодний вечер также было принято щедровать. После заката группы щедровальников славили хозяев песнями, желали им здоровья и благополучия в новом году, за что получали вознаграждение.
Интересно, что щедровали преимущественно девушки, а группы парней «водили Меланку» — ребята, переодетые в разных персонажей, высказывали добрые пожелания и веселили зрителей танцами и шутливыми сценками.
Величальных обрядовых новогодних песен, которые называли щедровками, пели отдельно хозяину, хозяйке, парню, девушке, всей семье. Были также щедровки детские, шуточные, пародийные.
Чем щедровки отличаются от колядок?
Традиционно колядки поют на Рождество, то есть по новому стилю — с 6 на 7 января. Щедровки же поют на Щедрый вечер — 13 января.
Как и колядки, щедровки берут свое начало очень давно, включают в себя библейские сюжеты и воспевают хозяина и всю его семью. Но, в отличие от колядок, в щедровках встречаются птицы, рожь, посевы — символы того, как Новый год встречается с весной.
Ведь до 15 века Новый год на Руси праздновался в марте, и щедровки выполняли функции веснянок, то есть, начинали весенний цикл, поэтому в них и остались упоминания о ласточках, кукушках, пожелания хорошего урожая и щедрого года.
- Древние славяне связывали свой календарный год с трудом на земле, поэтому начинался он весной, ведь именно тогда люди выходили в поле на работы.
Исторически щедрование незначительной мере ощутило на себе влияние христианской церкви. Ведь в отличие от Рождества и Крещения, Щедрый вечер не имел важного значения в религиозном календаре. Поэтому в щедровках почти незаметно церковных мотивов. А вот в колядках часто прославляли Христа.
Кроме того, в отличие от колядок, щедровки, имеют такую особенность — традиционный припев: «Щедрый вечер, добрый вечер, добрым людям на здоровье».
- Руководитель фольклорной группы «Дивина» Юлия Кулиненко говорит: «Есть много различных теорий, как вычислить, например, слогами [в стихотворной размере], чем отличаются колядки от щедровок, но легкое [видимое] отличие — это то, что в щедровках поют «Щедрый вечер», а в колядках — «Святой вечер».
Как украинский «Щедрик» стал известным в мире?
«Щедрик» — одна из самых известных обработок народной щедровки известного украинского композитора Николая Леонтовича, которую знают не только в Украине, но и по всему миру под названием «Колядка колоколов» (англ. «Carol of the Bells»).
Впервые «Щедрик» был исполнен хором Киевского университета в 1916 году — в период, когда композитор работал в Киеве. Исполнение произведения принесло большой успех Леонтовичу.
А в 1921 году «Щедрик» был впервые исполнен на концерте в Карнеги-холл в Нью-Йорке во время выступления украинского хора Александра Кошица.
Эта песня настолько понравилась американцам, что в 1936 году американец украинского происхождения Питер Вильговський создал английскую версию слов к этой щедровки. Песня напоминала Вильговському перезвон и он взял за основу этот образ в своих стихах. Так за рубежом «Щедрик» стал «Колядкой колоколов».
К слову, версия Вильговського не является переводом оригинального украинского текста щедровки.
Приводим оба варианта текстов и замечательные образцы их выполнения.
«Щедрик»
Щедрик щедрик, щедрівочка,
прилетіла ластівочка,
стала собі щебетати,
господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару, —
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мірку грошей,
хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва».
Щедрик щедрик, щедрівочка,
прилетіла ластівочка
«Carol of the Bells»
Hark! How the bells,
Sweet silver bells,
All seem to say:
«Throw cares away».
Christmas is here,
Bringing good cheer,
To young and old,
Meek and the bold.
Ding-dong, ding-dong
That is their song
With joyful ring
All caroling.
One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air.
Oh how they pound,
Raising the sound,
O’er hill and dale,
Telling their tale,
Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas.
On on they send,
On without end,
Their joyful tone
To every home.
До сегодняшнего дня американские хоры, профессиональные и любительские, поют это произведение как колядку на Рождество.
- Кроме того, мелодия была использована во многих фильмах и рекламных роликах. Ее можно услышать, в частности, в фильмах «Один дома» и «Гарри Поттер».
Какие щедровки традиционно выполняют в Украине?
Кроме уже упомянутого «Щедрика», наш народ в своей песенной сокровищнице имеет много образцов щедровок. Приведем наиболее известные.
*****
Щедрівочка щедрувала,
До віконця припадала:
«Чи ти, тітко, наварила?
Чи ти, тітко, напекла?
Неси мені до вікна».
А в нашої неньки
Ручечки біленькі,
Кругом столу ходить.
Варенички робить.
*****
Щедрик, ведрик,
Дайте вареник,
Грудочку кашки,
Кільце ковбаски,
Ще того мало -
Дайте ще сала;
Ще того трішки -
дайте лемішки.
Або дайте ковбасу,
Я додому понесу,
А як дасте кишку,
То з’їм у затишку!
«Ой, сивая тая зозулечка»
Ой, сивая тая зозуленька.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Усі сади та і облітала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в одному та і не бувала.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в тім саду три тереми:
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У першому — красне сонце,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У другому — ясен місяць,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в третьому — дрібні зірки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Ясен місяць — пан господар,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Красне сонце — жона його,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Дрібні зірки — його дітки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
- К слову, кукушка — один из символов щедровки. Существует поверье, что эта птичка предвещает приход весны и имеет ключи от теплых краев, а, следовательно, связана с мировым деревом.
«Ой чи є, чи нема пан господар вдома?»
Ой чи є, чи нема Пан господар вдома?
Щедрий вечір, добрий вечір,
Пан господар вдома?
Ой нема, ой нема,
Та й поїхав до млина.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Та й поїхав до млина.
Та й муки спетлювать,
Меду-пива купувать.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Меду-пива купувать.
Меду-пива купувать,
Щедрівників частувать.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Щедрівників частувать.
С какими пожеланиями 14 января ходят посевальщики?
Посевание — это древнеславянский новогодний обычай. Наши предки начинали новый год с пожеланиями счастья и урожая.
- Этот день также называют праздником Василия — покровителя земледелия.
На рассвете мальчики, которым еще не исполнилось 14 лет, засевают собственный дом зерном, а затем идут засевать в соседние дома. Они произносят стихотворные пожелания, благодарность Богу за прожитый год и надежды на счастье, урожай в новом году.
Во многих посевалках повторяется «Сею, вею, посеваю» и подобные слова, ведь обрядовые пожелания сопровождались символическим засеванием зерна в доме соседей и родственников.
- Чаще всего посевают пшеницей, можно засевать рожью, ячменем, овсом. Хозяева угощают посевальщиков пирогами, орехами, конфетами, дарят мелкие деньги.
Считается, что первый посевальщик в новом году приносит в дом счастье. По народным верованиям, девочки счастья не приносят — только мальчики, поэтому засевать девочкам не годится.
Приведем интересные стихотворные пожелания для ваших деток.
Сію, вію, посіваю,
З Новим роком вас вітаю!
Щоб було у вас і в стіжку, і в мішку,
І в коморі, і в оборі,
В ложці, в мисці і в колисці!
***
Сію, вію, посіваю,
З Новим роком вас вітаю,
Сію щедро із долоні
По долівці, по ослоні,
Засіваю в вашій хаті —
Будьте дужі та багаті!
Щоб збулося все нівроку —
З новим щастям, з Новим роком!
***
Сійся, родися,
Жито, пшениця,
Горох, чечевиця,
І всяка пашниця,
Внизу корениста,
Зверху колосиста,
Щоб на майбутній рік
Було більше, ніж торік.
Щоб всього було доволі
І в коморі, і на полі.
Сію, сію, посіваю,
З Новим роком поздоровляю!
***
Аби сіялось-родилось,
На гаразд усе робилось,
У садочку, в полі, в хаті
Щоб добра було багато,
Щоб росли здорові діти
Аби мир був в цілім світі.
Сію, сію, посіваю
Щастя, радості бажаю.
Аби вам весь Новий рік
Було краще ніж той рік.
***
Сієм, сієм, посіваєм,
Щастя-долі вам бажаєм!
У щасливій вашій хаті,
Щоб ви всі були багаті,
Щоб лежали на столі
Паляниці немалі,
Щоб були у вас ковбаси,
Молоко і сало, й м’ясо,
І млинці, і пиріжки,
І пухнасті пампушки.
Щоб були ви в цій оселі
І щасливі, і веселі!
***
Сію-сію, посіваю.
З Новим роком вас вітаю.
Хай завжди вам щастя ллється,
Хай добро в сім’ї ведеться,
Хай здоров’я з вами буде,
Хай родина не забуде,
Хай смачна кутя удасться,
Щоб весело і щасливо
Провели Йорданські Свята.
***
Сію, сію, посіваю,
З Новим роком всіх вітаю!
Щоб щасливо вам жилося,
Щоб задумане збулося,
Щоб ніколи не хворіли,
Щоб нічого не боліло,
Щоб у праці все горіло
Та й в кишені шелестіло!
Щоб, як квіти, ви цвіли
Та сто років прожили!
***
Ми прийшли вас посівати,
Щоб усіх пошанувати.
Сієм, сіємо зерном,
Новий рік щоб був з добром.
Від їди щоб стіл ломився,
Білий хліб не перевівся.
Сієм, сієм, посіваєм,
Миру й щастя всім бажаєм.
Щоб і вдома, і на полі
Вам всього було доволі.
Сієм, сієм, посіваєм,
З Новим роком вас вітаєм!
***
Я прокинувся раненько,
Хат оббіг вже багатенько.
Посипаю скрізь та сію,
Бо робити це я вмію.
Хай із каждої зернини
Зійде радість для родини,
А із кожного зерняти
Хай добробут йде до хати!
Будуть хазяї здорові
Сини й дочки — у обнові!
Щоб удачам вести лік,
І щасливим був весь рік!
****
Сію, сію, засіваю
З Новим роком Вас вітаю!
Щоб велося у господі,
У садочку й на городі.
Не було щоб суховіїв,
І щоб вітер тепло віяв.
Щоб цвіло все, не горіло,
І щоб діти не хворіли.
Щоб родили груші й вишні,
І щоб дочки заміж вийшли.
І щоб хлопці поженились,
Щоб всі в хаті помістились,
Всі були, як маків цвіт,
Щоб радів вам білий світ.
Сію, сію, засіваю,
З Новим роком всіх вітаю.
Также приведем несколько текстов посевалок на русском языке:
***
Сею, вею, посеваю,
С Новым годом поздравляю!
Рожь, пшеница пусть уродится,
Счастье в доме пусть поселится!
***
Засеваем, засеваем!
С Рождеством вас поздравляем!
Открывайте сундучок, доставайте пятачок!
***
Сею, вею, посеваю,
С Новым годом поздравляю!
На Новый год, на ново счастье
Уродись пшеничка,
Горох, чечевичка!
На поле — копнами,
На столе — пирогами!
С Новым годом,
С новым счастьем, хозяин, хозяюшка!
Предлагаем и вам изучить со своими детьми щедровки и посевалки и поздравить родных, друзей и соседей. Желаем вам в новом году добра, мира и семейного уюта.