Більшість сталих висловів української мови метафоричні та образні. Слова використовуються у переносному значенні, або навіть описують щось (явище, обʼєкт чи, скажімо, ситуацію), яку треба розуміти не буквально. Тож значення вислову може сильно відрізнятись від значення кожного зі слів у ньому, або навіть від значення цього ж самого речення, вжитого в буквальному сенсі. Проте знання таких висловів є дуже важливим, адже воно допомагає користуватись українською мовою творчо, демонструвати і, що важливіше, розвивати уяву, образність мислення, інші творчі якості. У ході виконання цього завдання дитина тренуватиметься у знанні таких сталих виразів. На екрані перед учнем міститься один такий – новий для кожного наступного етапу вправи. Проте слова у ньому змінили своє місцеположення. Здебільшого в українській мові слова і не повинні мати чіткого положення у фразі чи реченні (хоча порядок слів впливає на інтонацію та відтінки значення), проте у випадку зі сталими виразами саме порядок слів надає їм певного, суто їм властивого значення. Тож завдання, яке ставиться перед учнем, полягає у тому, щоб поміняти слова місцями так, аби вони знову утворили сталий вираз. Після цього серед варіантів його тлумачення, які знаходитимуться під цією метафорою, треба обрати правильний. Кожен вислів супроводжується своєю ілюстрацією – повноцінним малюнком, який описує цю ситуацію. Все разом: і малюнок, і варіанти, і, власне, знання дитини цих цікавих висловів – є все це є підказкою. Адже завдяки наявності варіантів, дитині простіше зрозуміти, що це за вислів та згадати, в якому порядку правильно мають бути розміщені у ньому слова.
Учень/учениця використовує контекст речення як ключ до значення слова або фрази; використовує загальновживані префікси/суфікси як ключ до значення слова.