У ході виконання цього завдання учень буде визначати, який варіант переносу слова було реалізовано правильно, а в якому були порушені відповідні правила цієї дії. Загалом, схожі завдання вже були, але це має ряд важливих відмінностей від попередніх, котрі виділяють його з-поміж них. Переш за все, на кожному етапі розглядається лише одне слово – однак, досить велике та багатоскладове й багато морфемне, аби можна було виконати його перенос кількома способами, при чому правильним може бути не лише якийсь один, а відразу кілька. Втім, неправильних способів переносу відповідно теж може бути досить багато. Всі варіанти, як правильні, так і неправильні, видаються на екрані в стовпчик. Учень має відсортувати їх на дві групи. В першу зону слід перенести всі варіанти, де перенос було зроблено правильно, у другу – де помилково. Сортування – це друга особливість цього завдання, адже такий формат подачі інформації дозволяє досить ефективно розглянути різні варіанти переносу таким чином, щоб школяр самотужки сформулював правила виконання цієї дії. Таким чином теорія та практика цієї теми ніби зливаються у щось одне, цілісне. На наступний етап завдання до нового слова учень проходить лише тоді, коли виконає сортування всіх варіантів переносу слова до останнього. Кожна робоча зона подається у вигляді шкільної дошки, яка ніби належить тому чи іншому персонажу. Тож дитина наче виконує завдання у компанії з кількома іншими учнями, що додає вправі більшої інтерактивності і загалом позитивно впливає на зацікавленість в успішності сортування.
Учень/учениця дотримується правил переносу слів із префіксами; вміє переносити слова зі збігом однакових приголосних на межі кореня і суфікса; правильно переносить з рядка в рядок слова зі збігом однакових приголосних звуків на межі морфем.